لینکها به ترتیب امتیاز مرتب شدهاند:
ترجمه یکی از پلاکاردهای «انگلیسی» ۲۲ بهمن
ـ۲۲۰۰ کلیک
www.farsnews.com
هر چند که اصولا جمله بندی ایراد داره ولی ترجمه این میشه که: «ما انقلاب را شیوع میدهیم تا کوتاهیهای اسلام احیا شود»!
ابداع زباني جديد در مترو تهران
ـ۲۸۶ کلیک
www.farsnews.com
گوينده ايستگاهها، بعد از اعلام فارسي نام ايستگاه بعد، آن را به زبان انگليسي هم اعلام ميكند كه دقيقاً همان كلمات فارسي بوده و تنها عنوان «Next Station» به معني ايستگاه بعد را به اول آن اضافه ميكند. به طور نمونه «ايستگاه بعد دانشگاه امام علي(ع)» با عنوان انگليسي «Next station دانشگاه امام علي» خوانده شده و يا «ايستگاه بعد ميدان هفتتير» با نام «Next station ميدان هفتتير» معرفي ميشود. اين در حالي است كه اين امكانات براي مسافران خارجي راهاندازي شده و اين دسته نيز درك كاملي را از معني دانشگاه امام علي در زبان خود نداشته و بيشتر انتظار دارند كه در نمونههاي بالا با عناويني مانند «Imam Ali university» و يا « Haft-e-tir Square» روبهرو شوند.
اظهار نظر یک دیپلمات انگلیسی در مورد ایرانیان
ـ۵۶۰ کلیک
mrezab.blogspot.com
ریا کاری بدون دستپاچگی،اعتقاد به قضا و قدر، اهمیت ندادن به زجر کشیدن ... ایرانیان عادی تو خالی و بی اخلاق وهمیشه مشتاق قول دادن در قبال کارهایی اند که قادر به انجام دادنش نیستند ویا اصلا قصد انجام دادنش را ندارند. اهل طفره رفتن ، فاقد انرژی و استقامت ، اما تابع قدرت و انضباط اند. بالاتر از همه ، از توطئه و تبانی لذت می برند و هر زمان که منافعشان حکم کند، به آسانی از اعمال غیر اخلاقی تبعیت می کنند. ایرانی دروغگویی ماهر است ، اما انتظار ندارد که گفته هایش را باور کنند. ایرانیها در زمینه های فنی به راحتی معلوماتی سطحی کسب می کنند و خود را متقاعد میسازد که به معلوماتی عمیق دست یافته اند(کل مطلب همین است.)
تلفظ صحیح انگلیسی مارکهای معروف تجاری
ـ۶۵۸ کلیک
www.loc.gov
از وبسایت کتابخانهی کنگره. هیوندا (هاندی)، لینوکس (لینکس)، L'Oreal (لاریل)، لوفتانزا، ماکسیما (مکسما)، مزدا (مازدا)، ناتو (نــِیتو)، نیسان (نیسان)، Nestle (نسلی)، پژو (پوژو)، Ralph Lauren (رالف لارن)، سگا (سیگا).
نیمی از مردم بریتانیا طرز استفاده از آپاسدروف مالکیت در زبان انگلیسی را نمی دانند!
ـ۳۳۳ کلیک
www.telegraph.co.uk
بر اساس تحقیقات جدید در این کشور نیمی از مردم طرز استفاده از آپاسدروف مالکیت را نمی دانند و حتی به جای they're (آنها هستند) از their (مال آنها) استفاده می کنند.بیشترین اشتباه در استفاده از این آپاسدروف برای نسبت دادن مالکیت به صورت جمع بوده است.(در آخر خبر هم یک تست برای تشخیص درست آپاسدروفها وجود دارد.)
یک تابلو در شلمچه: آمریکا می تواند «یادداشت» کند!
ـ۱۱۵۵ کلیک
havijoori.wordpress.com
سوتی در ترجمه «آمریکا هیچ غلطی نمی تواند بکند» به انگلیسی (عکس از فارس)
کشته شدن ۳۰ نفر در انفجار اراک
ـ۶۵۳ کلیک
news.bbc.co.uk
امروز در ساعت ۴ بعد از ظهر، یک کامیون که حامل ۶۰۰۰۰ لیتر مواد منفجره بود منفجر شد و این امفجار ۳۰ نفر کشته و ۳۸ زخمی بر جای گذاشت!
1100 لغت پركاربرد در اخبار انگلیسی( PDF )
ـ۸۱۲ کلیک
www.farsiebook.com
در پي سالها جستجوي مداوم در اينترنت، به منابع جالبي دست يافته ائيم كه اين منابع ميتوانند سرعت زبان آموزان را در رسيدن به سر منزل مقصود تا حد قابل توجهي افزايش دهند. كتابي كه پيش رو داريد مجموعه معروف 1500 لغت كليدي است كه 400 لغت آن بدليل سادگي بيش از حد حذف شده اند. براي تمام اين لغات هم ترجمه انگليسي و هم ترجمه فارسي وجود دارد كه در ترجمه فارسي نيز معني دقيق كلمه(آنگونه كه مد نظر منبع بوده) آورده شده است.
امام جمعه شيراز:چون انگلیسیها«پوند» و«گالن» و«مایل»رابرای خودحفظ کرده اند،ماهم بایددرفیلمهااز«لباس محلی»استفاده کنیم!
ـ۸۰ کلیک
fars.isna.ir
... وی تخت جمشید را دارای یک وقار فوق العاده نسبت به دیگر بناهای باستانی معرفی کرد و گفت: مگر دست سازندگان تخت جمشید می شکست که مثل یونانیان تصویر یک زن برهنه را در آن ترسیم کنند؟ اما اینگونه نیست ، فهم آنها بیشتر از یونانیان و چینیان بود! عضو مجلس خبرگان رهبری با اشاره به فرازهایی از زیارت امام حسین (ع) گفت:اگر امام حسین ، دختر یزدگرد سوم را به همسری بر می گزیند و ما شهادت می دهیم که « ائمه نوری بودند در صلب های پاک و رحم های طاهر » یعنی اگر خانه یزدگرد را پاک ندانیم ، نمی توانیم شهادت دهیم که ائمه در ارحام مطهره رشد کرده اند لذا شاهد این حرف تخت جمشید است و پیداست که پیشینیان ما وارسته بودند. وی با بیان اینکه هویت ایرانیان ، پاکی و عفاف و وقار و سنگینی است ادامه داد: جلفی و سبکی و خود باختگی و خودنمایی در شان مردم ایران نیست. در حالیکه ما زنانی مثل پروین اعتصامی داریم که به شعرهای آنها استناد می کنیم. امام جمعه شیراز با اشاره به حفظ مقیاس ها در انگلیس گفت: اینکه انگلیس ها پوند و گالن و مایل را برای خود حفظ کرده اند ، یعنی عقب مانده اند؟ این نقص ماست که در فیلم های تولیدی از لباس محلی استفاده نمی کنیم.
یک کامنت انگلیسی در وبلاگ احمدی نژاد: یکی از احمقترین رییس جمهورها هستی!
ـ۱۰۱۲ کلیک
tinypic.info
تو یکی از احمق ترین رییس جمهورها هستی! مطمن هستم که نیمی از کامنتهای این وبلاگ دروغ و برای تبلیغات است. (ظاهرا فراموش کردند کامنت را پاک کنند. لینک وبلاگ احمدی نژاد در بخش نظرات)
اصطلاحات انگلیسی با کلمه پا
ـ۲۴۱ کلیک
www.bbc.co.uk
در این درس، سه اصطلاح با استفاده از کلمه پا آموزش داده می شود: 1- I'm pulling your leg: دارم با تو شوخی می کنم، سر به سرت می ذارم 2- It cost an arm and a leg: "نقره داغم کرد"، خیلی پر هزینه برایم تمام شد، خیلی پول دادم 3- You haven't got a leg to stand on: (برای اثبات این موضوع) مدرک و شاهدی نداری
دلشوره داشتن به انگلیسی چی میشه؟
ـ۱۹۵۴ کلیک
r-go.ca
اول حدس بزنید بعد کلیک. اصطلاح دلشوره داشتن و نگران بودن
آر یو اسپیک اینگلیسی؟
ـ۱۵۶۴ کلیک
persian.kamangir.net
این تصویر رو خواننده ای به نام فریبرز از ایران فرستاده. بوضوح هدفم فقط نشوندن یک تبسم روی لبهای شماست. می شه براحتی تصور کرد که یک سرباز وظیفه با حقوق مسخره چند ده هزار تومن در ماه این کار رو کرده. به هر حال، ببینید Meletary رو به جای Military و کلمه عجیب Postal Sandogh رو به جای P.O. Box. البته Squre هم جای خود رو داره.
وقتی صاحب پمپ بنزین به دنبال جذب توریست باشد! (حوالی تنکابن)
ـ۱۲۹۱ کلیک
i10.tinypic.com
مگه مجبوری انگلیسی بنویسی؟!
راهنمای آکسفورد برای نوشتن انگلیسی(فایل PDF دو مگابایت)
ـ۱۵۹۸ کلیک
rapidshare.com
این راهنما شامل این مطالب است: مراحل نوشتن/مقاله/پاراگراف توضیحی/جمله/دیکته/توضیح و روایت/نقطه گذاری